Descrizione
con Francesca Spinelli, giornalista e traduttrice
Dove: Università di Ferrara
Quando: dal 30 settembre al 2 ottobre 2022, dalle 10 alle 13
Partecipanti: 30 studenti
Costo: 155 euro
A metà strada tra giornalismo e traduzione editoriale, la traduzione giornalistica richiede rigore, creatività e una grande capacità di adattamento: al tipo di testo, allo stile dell’autore o dell’autrice, al contesto culturale di partenza e di arrivo, alle scadenze ravvicinate dettate dall’attualità. Come ci si prepara ad affrontare la traduzione di un articolo, quali competenze occorre affinare, quali gli errori più frequenti da evitare?
Il corso fa per te se ti stai lanciando nel mondo della traduzione, o desideri farlo, e vorresti capire quali sono le specificità della traduzione giornalistica.
Obiettivi
Dotarsi di una “cassetta degli attrezzi” che permetta di affrontare con sicurezza la traduzione di articoli e altri contenuti giornalistici.
Programma
- Cosa s’intende per traduzione giornalistica: breve presentazione del mestiere, in Italia e all’estero
- Dai tecnicismi alle citazioni poetiche: i tanti tipi di testo in cui ci si può imbattere
- Cosa mettere nella cassetta degli attrezzi: gli strumenti di chi si specializza in traduzione giornalistica
- I rischi del mestiere: come riconoscerli e scongiurarli
- Esercizi di traduzione e revisione
Materiale da portare
Computer o tablet, carta e penna
Se hai dubbi, ecco la nostra lista di domande frequenti. Oppure scrivici: [email protected].